SERVICIOS EDITORIALES

sábado, 31 de diciembre de 2011

HERMOSO MENSAJE

Recibí en mi casilla este bello mensaje y quiero compartirlo (autorizada):

Es de Cristina de Simone

sábado, 31 de diciembre de 2011, 14:05

Detrás de las inútiles paredes, están uds. MIS AMIGOS, mis compañeros de ruta, mis pares, a veces dispares por suerte. Los encuentro siempre, no los veo, pero están. Los veo y los disfruto más.
En este trabajo de compartir la amistad, siento un deseo natural de no jubilarme jajaja de modo que, seguiremos juntos un tramo más de la vida que elegimos recorrer y COMPARTIR, COMPARTIR, COMPARTI.R. Les envié amor y más amor en mi mje.navideño, insisto porque creo que es la base. GRACIAS POR BRINDARMELO, REALMENTE GRACIAS
.

GRACIAS A TERE, GRACIAS A TODOS Y BIENVENIDOS/AS

Tere de mis antiguos pagos, los pagos de mis hijos, Castelar: gracias y firmo tu comentario. Y Susana, que propone quemar las naves: también adhiero. ¡Hay unas cuantas naves que bien nos vendría quemar!


Avanti Morocha, y todas las Morochas y los Morochos que habemos en este gran ispa...

Aprendamos a ser felices, ¿eh?


ABRAZOS

viernes, 23 de diciembre de 2011

CAMBIOS

Habemus cambios en la radio.
Inevitable en todo ser vivo. Los oyentes nos asombramos, pero yo me acordé del precioso programa que hizo Numa Viar el verano ¿pasado?, cuando se levantaron programas hasta marzo. ¿Se acuerdan cómo leía cuentos? ¿Y que cerró el programa a fin de febrero invitándonos a los oyentes a leer?
Estuvo muy, muy bueno... modestia aparte.
Los cambios son arduos, claro. Pero muchas veces valen la pena.
Deseo: 2012 buenas sorpresas. 2012 cambios positivos. 2012 helados de chocolate amargo.
Etcétera.

lunes, 19 de diciembre de 2011

EMPECEMOS CON LOS DESEOS PARA EL AÑO

* Que disfrutemos de lo conseguido
* Que consigamos más
* Que saquen el jingle de la Radio Púbbblica
* Que nos reencontremos los oyentes
* Que la vida nos sea apacible, próspera, fértil

¿Qué más?

domingo, 11 de diciembre de 2011

¿El autor?

Sono ío, cara mía, Ana Silvia Mazía.
Mi cuentecillo, en Spanish y en inglés.
Lo curioso es que lo escribí hace como diez años. Por ahí, por 2001

viernes, 9 de diciembre de 2011

PESADILLA (Nightmare)

A pedido de mi querida Hebe de Torcuato, aquí va la traducción:

Pesadilla

Soñé.
Soñé que aparecía, sin saber cómo, en un país desconocido. No entendía el idioma, no conocía las costumbres, no sabía qué iba a ser de mí.
En el sueño, yo estaba sentada junto a una gran ventana, y veía pasar a los habitantes de un lado a otro, bajo una lluvia caprichosa. El cielo estaba cerrado como una puerta... cerrada. En el centro de un cruce de grandes avenidas se alzaba un extraño monolito, testigo impávido de los afanes humanos.
Aún se percibían rastros de la antigua belleza de ese lugar. Pero los habitantes... ¡ay!
Después de observarlos un rato, llegué a la conclusión de que debían de tener un par de peculiaridades faciales: un sobrante de piel entre las cejas, que recogían en unos pequeños pliegues verticales, y la ausencia de ciertos músculos en las mejillas, cosa que les imposibilitaba alzar las comisuras de la boca.
¿Sería la cualidad de la luz? Era extraña, oscura, casi. Recuerdo que, en el sueño, pensaba: “Es natural que la gente esté trastornada... ¡Con esa luz...!”
Con el tiempo, fui conociendo mejor a estos seres desdichados y comprendí, aunque no del todo, los motivos de su actitud.
Les prohibían comer, viajar, vestirse, educarse, curarse, reír, bailar, cantar...
Claro, no todos obedecían.
Pero ése es otro cuento.

jueves, 8 de diciembre de 2011

MAÑANA

Mañana llegará la traducción...